历年四级听力及MP3下载(百度云)
历年四级听力及MP3下载(百度云)

2013年6月英语四级翻译真题及答案
 

2013年6月英语四级翻译真题

 
Directions: Complete the sentences by translating into English the Chinese given in brackets.
Please write your translation on Answer Sheet 2
注意:此部分试题请在答题卡2上作答,只需写出译文部分。
87. Although only in her teens, my sister is looking forward to ______________________ (独自去海外学习).
88. It's true that we are not always going to succeed in our ventures, ________________ (即使我们投入了时间和金钱)
89. The old couple hoped that their son ___________________________ (将不辜负他们的期望).
90. So badly ___________________________ (他在车祸中受伤) that he had to stay in the hospital for a whole year.
91. Nowadays, some people still have trouble ___________________________ (从网上获取信息).
注意:此部分试题请在答题卡2上作答。
 

2013年6月英语四级翻译答案版本一:

 
87. Although only in her teens, my sister is looking forward to_________________(独自去海外学习).
【参考答案】:87. studying abroad by herself或studying abroad alone
【简析】:本题主要考察非谓语动词形式。Look forward to中的to为介词,所以后面必须跟名词形式,故出现动词时须使用动名词形式。如果考生使用by herself须注意介词by的使用,而使用alone的考生则需要注意alone和lonely的区别。
88. It's true that we are not always going to succeed in our ventures,_______________(即使我们投入时间和金钱).
【参考答案】:88. even if we invest time and money或even if we devote time and money
【简析】:本题主要考察让步状语从句连接词even if。很多考生会写成even though,但它们之间有细微差别:even if含假设含义,故解释为即使;而even though则解释为虽然。所以此处不可替换。其次,如果有考生要在time and money后加入在这些venture上,则需要注意介词搭配的不同,invest须搭配in,而devote则搭配to。
89. The old couple hoped that their son________________(将不辜负他们的期望).
【参考答案】:89. would live up to their expectations或wouldn’t let them down
【简析】:本题一则考察“不辜负期望”的词组翻译方法,既可正面翻译成live up to one’s expectations也可反面翻译成not let someone down。二则考察时态的一致性,而hope一词无需虚拟,所以用过去将来时既可。
90. So hard_________________(他在车祸中受伤)that he had to stay in the hospital for a whole year.
【参考答案】:90. had he been injured in the traffic accident
【简析】:本题考察so … that …句型,so置于句首的倒装语序,也考察时态变化。由于从句中时态为过去时,受伤又发生在住院之前,故须使用过去完成时。
91. Nowadays, some people still have trouble________________(从网上获取信息).
【参考答案】:91. in obtaining/getting/retrieving information from the Internet
【简析】:本题考察非谓语动词的使用。Have trouble in doing something,in可以省略,故而无论是否有in存在的情况下,其后的动词都需要采用动名词形式。“获取”一词的翻译方式很多样,但考生亦须注意the Internet中必须有the,且Internet须大写开头。
 

2013年6月英语四级翻译答案版本二:

 
87. ____________________________ (不管你出了多少错), you are still ahead of those who won’t try.
【参考答案】:No matter how many mistakes you've made
【简析】:本题考察了让步状语从句no matter how的使用方法。此题中考生须注意“多少错”中的“错”为可数名词,所以需要用many而不能用much。
88. When he came to, he found himself ____________________________(躺在一个陌生人的房间里).
【参考答案】:lying in a stranger's room
【简析】:本题考察非谓语动词的使用。Find somebody doing something,是指发现某人在某个时刻正在做的事情,而when he came to则正是一个瞬间的动作时间,所以用ing形式表示那一刻所发生的事情。
89. The new approach is quite different from the traditional one and ____________________________(结果远不令人满意).
【参考答案】: the result/consequence is far from satisfactory
【简析】:本题考察了词组far from,表示远不及的意思。
90. I have not seen John for years, nor ____________________________(他的父母也没有收到他的音讯).
【参考答案】:have his parents heard from him
【简析】:本题考察了倒装语序。以否定词nor置于句首,后半句部分倒装。
91. It is sad to see some people cross the street, ____________________________(全然不理会交通信号).
【参考答案】:paying absolutely no attention to traffic lights 或with absolutely no regard for traffic lights
【简析】:本题考察了词组“不理会”的表达方式,可以使用pay no attention to也可以用with no regard for。但注意不要使用without regard to或regardless of,因为这两个词组用来表达“无论”的意思。
 
综上所述,本次考试依然秉承以往的考试原则,将重心放在非谓语动词、倒装语序、独立主格结构、虚拟语气、同位语从句、让步状语从句以及词组搭配的范围之内。本次考试核心考察了非谓语动词、倒装语序、让步状语从句和词组搭配4个方面。当然,随着其他版本考卷陆续浮出水面,考生也可以用类似方法去进行归类总结。翻译终究是一个词组和语法的考察部分,所以在几个核心语法点准备到位的情况下,合理选择词组即可在翻译中取得高分。而即使两者中有一者缺失,也至少能得一半的分数。唯一需要提醒考生注意的是,作为主观题的翻译部分不适宜放在考试最后完成,因为如果时间不够,将无法以任何方式提升这部分的分数,所以建议在完型填空前完成此部分,以保证其得分的可能。